Rachel E. Hicks – Poetry

The Exile Speaks of Mountains
by Rachel E. Hicks

In the Himalayan foothills during monsoon
the electricity once stayed off
for fifteen days. Every morning there was chai

with sugar cubes and buffalo milk, delivered
to our kitchen door in tin carafes
strapped with thick ropes to a mule.

We kept warm by feeding the stove
log after log and entertained by watching
our spit sizzle on its tin top.

My brother held my hand on the trail
to and from school, scanning for leopard scat
or for thieving langur monkeys in the trees.

I write this from my brick colonial in Baltimore,
decades removed, drinking black tea
with thick cream and sugar—

the heat of exile churning in my blood.
I drive an SUV, shop at Target, and fight tears
at random moments, like when I open

the door and enter the Punjab store
down on 33rd, suddenly and viscerally at home
among the turmeric and cardamom,

the Neem soaps and steaming samosas
under foil on the counter, while the kind owner
offers a mango juice box to my daughter.

Only if I embrace this life as a perpetual pilgrim
do I find solace in remembering
the terraced cemetery in the Himalayan pines

where the mute woman and her donkey
guard the graves, the distant beat of tabla drums,
the bounce of our flashlights on the trail

walking home at night, thrill of leopards
in the dark, the high peak of Bandarpunch
to the north, glowing in moonlight.

Published in Little Patuxent Review, Summer 2018
Rachel E. Hicks’ poetry has been published in various literary journals, including Ekstasis, Vita Poetica, The Windhover, St. Katherine Review, Off the Coast, Gulf Stream Magazine, and Baltimore Review. Her short story, “Drink It Dry,” won The Briar Cliff Review‘s Annual Fiction Contest for 2019. She also writes essays and guest blog posts and is working on a novel.

Read more of Rachel Hicks’ poems on her website!

MK Reflections on Home

MK Reflections
by DUS

Far from my fatherland I’ve dwelt
Because my parents clearly felt
That other nations we should reach,
To them the gospel we should preach.

Thus sev’ral cultures I have known,
And parts of each are now my own.
I speak in more than just one tongue;
A few I learned while I was young.

So diff’rent lands I could call Home,
And sometimes it’s wher’er I roam.
Still, Home can everywhere seem far,
Except where other pilgrims are.

To my faith’s heroes I relate,
And them I seek to imitate.
For they were strangers in this place;
In hope of heav’n they ran the race.

Ah, friends throughout the world I’ve made.
Yet their goodbyes on me have weighed.
Now often I just hope and pray
That some close friends near me can stay.

Thus, there is loss, yet more is gained,
For many mem’ries are retained.
And, unlike many things we reap,
Our memories we long can keep.

All this has made my skills expand,
Let me the world more understand.
And God my every trait can use
For works He in advance did choose.

What lies ahead I do not know;
To new frontiers I still may go.
Yet always I will heed the call
Of Him to whom I owe my all.

Copyright © DUS, 2004–2007
https://www.pilgrimsforjesus.com/
Reproduced by permission of the author.

The Global Nomads – Larissa Nugroho

The Gobal Nomads is a spoken word poem written and performed by Larissa Nugroho. Larissa says “As someone who grew up in a multicultural setting and who is currently living abroad – I wanted to capture that feeling of belonging everywhere and nowhere at the same time.”

Text:

Where is home?
Living in a suitcase
Moving from place to place
Restless
Wondering
Trying to find rest and belonging

We are the global nomads
Fitting in everywhere and nowhere
Simultaneously
Changing SIM cards constantly
Saying hi and goodbye cyclically

Though we never do it easily

We are the global wanderers
Adapting like chameleons quickly
Getting raised eyebrows when we don’t assimilate
Asking where we’re from complicates
Things

We are the global vagabonds
Passport stamps in our hearts
Luggage tags on the baggage we carry around
Of the friendships and the losses we found
Ungodly hour calls making up for the time zones
Glad that someone is always awake
On the other end of the phone

We are the eclectic tribe
With constant identity crisis
Trying to grow where we planted
Staying rooted in heritage
While stretching out our leaves
The whole world is our stage

We are the global nomads
The world is not just our oyster
It is our playground
To romp around
And play
For here
Here is our home

In Unity We Can – bilingual spoken word poem

“In Unity We Can” is a bilingual spoken word poem written and performed by Bertha on her platform, “Being A Third Culture Kid”. The platform seeks to illuminate the experiences and significance of the third culture experience through storytelling. It aims to empower them to take up space in the world and demonstrate to those around them how to discover the beauty that is in every country, culture, and people of the world. After all, global citizenship is the single currency of the world!

Follow the platform here!

3rd Culture Art store

3rd Culture Art is a 3rd culture community of artists, coming together to showcase their artwork to a wider audience, and have an easy platform for selling their work. Let’s face it, artists love to create but absolutely loathe having to take the time and try to figure out how to get it online in various formats. That is where we come in – partnering with our artists. They send in their artwork to us in digital format, and we take care of the rest – getting it out to you, our fabulous customers!

One of the guiding principles of our shop is that everyone should be able to enjoy art. 3rd Culture Art is a convenient and interactive space for both art enthusiasts and collectors to find pieces that cater to a wide array of tastes. With convenient shipping options and easy to use search options, you’ll easily find your next masterpiece or unique mug.

Check out the website here!

Gold Bounty – Lanterns in the Dark

Gold Bounty is a poem by Claire Hellar Adderholt. A little about me: I’m a missionary kid who grew up in Papua New Guinea and, after living in California and Colorado, now live with my husband in Birmingham, Alabama. I’m a UCLA grad and love Tolstoy, Taylor Swift, mountain hikes, peonies, and whiskey. My work can be found at The Rabbit Room, Calla Press, Wilderness House Literary Review, and Melusine. I can also be found at @claire_de_luned on Instagram or at Lanterns in the Dark on Substack.

Gold Bounty

Shucking corn:
an oldest of human traditions.

My carpenter husband says
Let’s move to the woods and grow corn
and raise a roof over land that’s ours.

I was raised in a rainforest,
on a mountain
with fields and fields of goldenrod

the color of corn,
and shucking corn, I wonder:
is the movement through fields the same –

fields of corn and goldenrod:
does the brightness of the light
burn so transparent it glows the same the world
over –

and is there anything to distinguish old farm traditions
from the bounty the hills give, miraculous and easy –
or is it all movement, walking through slender stems that rustle,
a bounty of leaves and splendor?

all light, and green leaves,
and everything spread at our feet
for labour, and appeasement of hunger,
and a richness to satisfy
the human soul?

there is a brightness to all this transcendence.

let us go then, you and I,
to the cornfields of gold on high
and harvest, beloved, all this radiant,
given glory

Read more TCK poems here!

Bird of Paradise

bird of paradise painting

“Bird of Paradise”
How often did I see these in Congo growing up and now even here at the coast of California and also where I live in Fresno, California. They are so beautiful and a reminder of my past in Congo. ~ Gary Prieb

What is a Bird of Paradise? Find out here!

See more paintings by Gary Prieb here!

new years dancing - three colorful African women dancing

“New Years Dancing”
Please enjoy the painting I did around New Years 2024. Without dancing African culture would be blasé. It’s found everywhere there. Some of us, including me, could pick it up a notch ourselves if we only let loose a bit and gleefully “fly”, as these three are. But then, my joints are too creaky and stiff! ~ Gary Prieb

Yvonne McArthur – Migrations

Migrations
– Yvonne McArthur

We began as a
flock of Scots, a
Glasgow-living clan
Eaters of thick oatmeal
Musical brogue speakers

Crossed the Atlantic
Nested by the Speed River
Tossed seeds from the
Heights of Black Bridge

Some took root,
Sprouted into saplings
A forest of cousins,
Great uncles, and grandnieces
A family diaspora
Populating Canada

Others kept their wings
Soared down to Chiapas
Bushwacked through
Jungle, canoed on rivers,
Ate roasted monkey

But the wind currents called.
Drew feathered creatures
South to the highlands
Land of the Maya
To live among growers of
Garlic and onion

I learned to fly here,
Beating back and forth between
The Great Lakes and the
Caribbean Plate
Drawn to stay, become
endemic to one place. But also
Lured to fly onward forever

Yvonne McArthur is a TCK poet who grew up in Guatemala. Find out more about her or read more of her poetry here!

Read more TCK poetry here.

Third Culture Music – Sam Cronin

In this video, Sam Cronin of Third Culture Music talks about his TCK childhood and how it has impacted his lifestyle, career, and music.

“Country or no country, nationality or not – it was the realisation that a passport means nothing, and this is an ideology that has really inspired my lifestyle today.” ~ Sam Cronin, Third Culture Music


Listen to more of Third Culture Music’s songs here.

Follow Third Culture Music on YouTube here.

Megan Norton – TCK author and advocate

About Megan Norton:

Hello; Sziasztok; Bonjour; Guten Tag!

As the daughter of a former U.S. diplomat, I identify as a Global Nomad (Adult Third Culture Kid); and with my extensive international experience, I have a global perspective and demonstrate cross-cultural sensitivity. I have lived in ten countries (in order of moves: USA, South Africa, South Korea, Japan, Israel, Germany, Austria, Greece, Hungary, Poland, and currently in USA), 5 U.S. states (in order of moves: Virginia, Florida, South Carolina, Washington D.C., Michigan), and have visited over 30 countries.

I am an intercultural communication specialist and trainer. This title and the professional skill sets related to it have been applied in different ways over the past ten years specifically in the Third Culture Kid and transnational education space. I co-founded a nonprofit organization called “Intercultural Transitions” (www.interculturaltransitions.org) in which my co-founder and I envisioned serving our university-bound diplomatic TCK communities worldwide. I am also an independent consultant with several organizations that serve Third Culture Kids.

Find out more about Megan Norton and check out her podcast, her book, and more at her website!